現代は、税なくしては国家や社会が成立しない。しかし、この仕組みは一般の人に難解である。なぜ税金を納めねばならないのか。公平・中立の原則は守られているのか。この問題を考えてみる切っ掛けは、中学校2年生の校外学習で各企業で実社会の見学を終えた後の各生徒の発表を聞く機会があった。でも税のことに言及する生徒は皆無であった。指導の先生も何も言わない。そうかと言って自分たちの教科書が税で賄われている事に気づいても良いはずである。そこで私は自分への確認を兼ねで講談社発行で石 弘光著の税金の論理を読んで見ることとした。
Story of the tax
In the present age, a nation and society are not formed without tax. However, this mechanism is difficult for a general person. Why must I pay a tax? Is the neutral principle followed fairness? With the opportunity when I thought about this problem, there was an opportunity to hear the announcement of each student after having finished the visit of the real world by the extracurricular study of the junior high school second grader in each company. But there was no student to mention about tax. The teacher of the instruction says nothing, too. Still you should be allowed to notice that their textbooks are served with tax. Therefore I decided that I served as confirmation to oneself and read the logic of the tax of written by Hiromitsu Ishi in published by Kodansha, and to see it.
Geschichte der Steuer
Im gegenwärtigen Alter werden eine Nation und Gesellschaft ohne Steuer nicht gebildet. Jedoch ist dieser Mechanismus für eine allgemeine Person schwierig. Warum muss ich eine Steuer bezahlen? Ist der neutrale Grundsatz gefolgte Schönheit? Mit der Gelegenheit, als ich an dieses Problem gedacht habe, gab es eine Gelegenheit, die Ansage jedes Studenten zu hören, den Besuch der echten Welt durch die außerplanmäßige Studie des Mittelstufe-Zweitklässlers in jeder Gesellschaft beendet. Aber es gab keinen Studenten, um über die Steuer zu erwähnen. Der Lehrer der Instruktion sagt nichts auch. Dennoch sollte Ihnen erlaubt werden zu bemerken, dass ihren Lehrbüchern mit der Steuer gedient wird. Deshalb habe ich entschieden, dass ich als Bestätigung sich gedient habe und lesen Sie die Logik der Steuer von geschriebenen durch Hiromitsu Ishi im veröffentlichten durch Kodansha, und es zu sehen
コメント
コメントフィードを購読すればディスカッションを追いかけることができます。